Estimados Lectores, llegó el momento de presentarles la segunda entrevista del Blog. En esta oportunidad conoceremos más sobre Javi Araguz, el conocido escritor español autor de la exitosa trilogía juvenil "El Mundo de Komori".
Javi Araguz (España)
Muchas gracias Javi por acceder a responder las preguntas.
Aquí está la entrevista para que se enteren de lo que nos contó.
Aquí está la entrevista para que se enteren de lo que nos contó.
En pocas palabras ¿quién es Javi Araguz?
Hay tantas formas de contestar a esa pregunta como estrellas en el cielo; aunque para los lectores de este blog, supongo que soy escritor de libros juveniles e ilustrador.
¿En qué momento del día te dedicas a escribir y cuál es la atmósfera perfecta para concentrarte e inspirarte?
Creo que el mejor momento es por la mañana, después de desayunar, cuando estás descansado y puedes dar lo mejor de ti. En cuanto a la atmósfera adecuada, personalmente suelo escribir con música de fondo, aunque siempre instrumental para que la letra no me distraiga.
¿Dónde nace Komori y el maravilloso mundo de Zoa?
Al principio, la historia de Komori iba a ser un cuento de apenas veinticinco páginas que quería regalar a mi novia por Navidad, pero pronto descubrí que tenía mucho potencial y que los personajes habían cobrado vida por sí mismos, así que me pregunté: ¿por qué no convertirlo en una novela?
¿Por qué escogiste a un sapo, un delfín, un cuervo y a un lobo como los encargados de poblar y crear el maravilloso mundo de Zoa?
Porque quería que cada uno representara un aspecto de la condición humana y del reino animal, pero sin caer en tópicos. Por ejemplo, el delfín representa a la fauna marina, pero también la inteligencia. Del mismo modo, el lobo es un mamífero, pero también un ser oscuro y peligroso.
¿Te inspiraste en algún autor en el momento de escribir tu libro?
No de forma consciente, aunque siempre he admitido lo mucho que me han influido Terry Prattchet, William Goldman, Akira Toriyama, Tim Burton, Hayao Miyazaki, Spielberg… tengo muy claras mis influencias, y éstas proceden de todos los ámbitos (literatura, cine, cómic etc.), aunque siempre he luchado por definir mi propio estilo.
¿Cuántos libros tendrá la saga de “El mundo de Komori”?
La trilogía publicada concluye el arco argumental principal, a partir de aquí, es posible que escriba algunos spin-offs o historias paralelas. En los tres libros de “El mundo de Komori” se plantea un mundo entero, con su cosmogonía y una relación de eventos históricos destacados; a partir de aquí, las posibilidades son infinitas y probablemente vuelva a Zoa de vez en cuando para contar algo más de su historia.
Cuando escribiste “El mundo de Komori” ¿a qué tipo de público pensabas dirigirlo?
A uno muy específico: mi novia. El primer libro (“La tierra de Alidra”) lo escribí para ella, así que no pensé en nada más que en lo que me gustaría leer a mí y lo que le gustaría leer a ella. Con los otros dos libros (“El príncipe de los Gatos” y “La Guerra de los Vientos”) empecé a tener un feedback constante con los lectores, así que sí es cierto que en algunos temas me dejé guiar por ellos. Esta reciprocidad fue maravillosa, sabía qué personajes gustaban más, qué tramas les parecían más interesantes etc. Aunque siempre he escrito lo que he querido, es emocionante descubrir que estás en sintonía con el público.
¿Cómo nace el lenguaje de las mariposas?
De un trocito de hilo morado que se había quedado atrapado en una de mis libretas de bocetos. Había adquirido una forma retorcida, muy sinuosa, y pensé que podría tratarse de la grafía de un idioma secreto. A partir de ahí, jugué durante un rato con el hilo y finalmente continué diseñando el resto de letras con un lápiz. Pensé que si quería darle veracidad al mundo que estaba creando, era importante inventar una lengua común para todos los que estudiaban magia y otro tipo de disciplinas.
Háblanos sobre tu participación en el diseño de la edición de “El mundo de Komori”.
Al principio fue difícil convencer a la editorial de que me dejaran hacerme cargo de ella, pero cuando les enseñé los primeros bocetos quedaron encantados. Había planteado los libros como un todo, de hecho así suelo hacerlo con todo lo que hago, y sentía la necesidad de darles también una imagen muy concreta. Tras numerosos intentos, por fin dimos con una portada elegante y muy sugerente. Luego vinieron los mapas, las letras capitulares, las recetas… fue muy divertido.
¿Existe la posibilidad que alguno de tus libros lo veamos en la pantalla grande?
Claro que sí, ¡en ello estoy! Mi verdadera vocación es dirigir cine, así que es inevitable para mí pensar en trasladar mis historias a la gran pantalla. Estamos moviendo el proyecto, pero resulta demasiado caro de producir, así que es probable que primero adapte otro de mis libros y después, con el tiempo, “El mundo de Komori”.
¿Qué te parece que “El mundo de Komori” sea conocido internacionalmente?
Es muy satisfactorio recibir correos de Chile, Perú, México y otros tantos países; incluso a menudo me llegan de lugares donde no se habla español ni ha salido el libro, pero hay gente que se ha hecho con un ejemplar. Me encanta descubrir que la historia gusta a personas de todas las edades y lugares; de alguna forma, me hace sentir que todos estamos más conectados de lo que creemos.
¿Cuáles son tus futuros proyectos literarios?
En un par de semanas se publicará “La Estrella” en España (unos meses más tarde en Suramérica), el libro que he escrito a cuatro manos junto a Isabel Hierro; después terminaré “La letter rouge”, que previsiblemente saldrá el año que viene, y entonces empezaré, también con Isabel, un nuevo libro a cuatro manos del que aún no puedo revelar el título. Intento no parar de escribir ni un momento.
¿Qué le podrías decir a tus lectores Chilenos sobre los siguientes libros de “El mundo de Komori” que aún no llegan al país?
Que, por desgracia, hemos tenido muchos problemas con la distribución allí y que lo único que pueden hacer es escribir a la editorial para reclamar, pedirlo on-line a España o esperar a que salga la versión 2.0, para e-reader, computadora e incluso lectura on-line.
Espero que hayan disfrutado la entrevista.
Hasta la próxima.